Principala / Главная

среда, 22 августа 2012 г.

Traducere defectuoasă la conferința de presă a Angelei Merkel


Traducătorul cancelarului german
Foto: UNIMEDIA/Igor Vrabie
Conferința de presă susținută de Angela Merkel la Chișinău a pus probleme jurnaliștilor. Și asta pentru că traducătorul nu a avut cel mai potrivit ton și fermitate în voce la traducerea din germană în limba română.

„A fost o voce plictisită și indiferentă, motiv pentru care cu greu am înțeles mesajul cancelarului rostit în limba germană”, au spus jurnaliștii aflați în sală. Potrivit unor informații, traducătorul a fost adus la Chișinău de partea germană.

Deși au fost anunțați că vor avea dreptul să adreseze 6 întrebări, reprezentanții mass-media au putut adresa doar 4. Motivul invocat de organizatori: expirarea timpului dedicat conferinței de presă.

La eveniment au fost prezenți și jurnaliști din regiunea transnistreană. Niciunul nu a avut șansa să adreseze vreo întrebare.

UNIMEDIA amintește că Angela Merkel a venit la Chișinău azi la amiază și va părăsi R. Moldova seara, după ce va depune flori la monumentul lui Ștefan cel Mare și Sfânt.

Sursa: UNIMEDIA

Комментариев нет: